Stevie Wonder and Paul McCartney
(Stevie Wonder y Paul McCartney)
EBONY AND IVORY
(EBANO Y MARFIL)
Ebony and ivory live together in perfect harmony
Eboni an aivouri liv tugeder in perfect armoni
(Ebano y marfil viven juntos en perfecta armonía)
Side by side on my piano keyboard, oh Lord, why don’t we?
Said bai said on mai piano kibord, ou Lord, uai don ui?
(Uno al lado de otro en el teclado de mi piano, oh Señor, porqué nosotros no?
We all know that people are the same where ever you go
Ui ol nou dat pipol or de seim uer ever iu gou
(Todos nosotros sabemos que la gente es la misma donde sea que vayas)
There is good and bad in everyone
Der is gud an bad in evriuon
(Hay bueno y malo en todos y cada uno)
We learn to live, we learn to give each other
Ui lern tu liv, ui lern tu giv ich oder
(Aprendemos a vivir, aprendemos a darnos unos a otros)
what we need to survive together alive.
uat ui nid tu sorvaiv tugeder olaiv.
(lo que necesitamos para sobrevivir juntos, vivos.)
Ebony and ivory live together in perfect harmony
Eboni en aivouri liv tugeder in perfect armoni
(Ebano y marfil viven juntos en perfecta armonía)
Side by side on my piano keyboard, oh Lord, why don’t we?
Said bai said on mai piano kibord, o Lord, uai don ui?
(Uno al lado de otro en el teclado de mi piano, oh Señor, porqué nosotros no?
Ebony, ivory, living in perfect harmony
Eboni, aivouri, livin in perfect armoni
(Ebano, marfil, viviendo en perfecta armonía)
Ebony, ivory, ooh
Eboni, aivouri, u
(Ebano, marfil, uh)
We all know that people are the same where ever you go
Ui ol nou dat pipol or de seim uer ever iu gou
(Todos nosotros sabemos que la gente es la misma donde sea que vayas)
There is good and bad in everyone
Der is gud an bad in evriuon
(Hay bueno y malo en todos y cada uno)
We learn to live, when we learn to give each other
Ui lern tu liv, uen ui lern tu giv ich oder
(Aprendemos a vivir, cuando aprendemos a darnos unos a otros)
what we need to survive together alive.
uat ui nid tu sorvaiv tugeder olaiv.
(lo que necesitamos para sobrevivir juntos, vivos.)
Ebony and ivory live together in perfect harmony
Eboni an aivouri liv tugeder in perfect armoni
(Ebano y marfil viven juntos en perfecta armonía)
Side by side on my piano keyboard, oh Lord, why don’t we?
Said bai said on mai piano kibord, o Lord, uai don ui?
(Uno al lado de otro en el teclado de mi piano, oh Señor, porqué nosotros no?
Side by side on my piano keyboard, oh Lord, why don’t we?
Said bai said on mai piano kibord, o Lord, uai don ui?
(Uno al lado de otro en el teclado de mi piano, oh Señor, porqué nosotros no?
Ebony, ivory, living in perfect harmony
Eboni, aivouri, livin in perfect armoni
(Ebano, marfil, viviendo en perfecta armonía)
Cómo se pronuncian las canciones en inglés. Video, letras, pronunciación figurada y traducción de la canción. Este blog es la herramienta complementaria de "Aprendiendo inglés con canciones".
Mostrando entradas con la etiqueta Stevie Wonder. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Stevie Wonder. Mostrar todas las entradas
Lección 9: I just called to say I love you
Stevie Wonder
(Stevie Wonder)
I JUST CALLED TO SAY I LOVE YOU
(SÓLO LLAMÉ PARA DECIR TE AMO)
No New Year's Day to celebrate
No niu yirs dei tu celebreit
(Ningún Día de Año Nuevo para celebrar)
No chocolate covered candy hearts to give away
No chacolet covred kendi jarts tu giv euei
(Ningunos chocolates en forma de corazón para regalar)
No first of spring, no song to sing
No ferst of spring, no song tu sing
(Ningún primer día de primavera, ninguna canción para cantar)
In fact here's just another ordinary day…
In fact jirs yest enoder ordineri dei...
(En realidad aquí está sólo otro día ordinario...)
No April rain, no flowers bloom
No eiprol rein, no flauers blum
(Ninguna lluvia de Abril, ningún florecimiento)
No wedding Saturday within the month of June
No ueding Saturdei uizin de monz of Yun
(Ninguna boda en Sábado dentro del mes de Junio)
But what it is, is something true
Bat uot it is, is somzin tru
(Pero lo que es, es algo verdadero)
Made up of these three words that I must say to you.
Meid ap of dis tri uords dat ai mast sei tu iu.
(Compuesto de estas tres palabras que debo decirte a tí.)
I just called to say I love you
Ai yest cold tu sei ai lov iu
(Sólo llamé para decir te amo)
I just called to say how much I care
Ai yest cold tu sei jao moch ai ker
(Sólo llamé para decir cuánto me preocupo)
I just called to say I love you
Ai yest cold tu sei ai lov iu
(Sólo llamé para decir te amo)
And I mean it from the bottom of my heart.
End ai min it fram de badom of mai jart.
(Y quiero decirlo desde el fondo de mi corazón.)
No summer's high, no warm July
No somers jai, no uorm Yulai
(Ningún calor de verano, ningún caliente Julio)
No harvest moon to light one tender August night
No jarvest mun tu lait uan tender Ogost nait
(Ninguna luna de cosecha para iluminar una tierna noche de Agosto)
No autumn breeze, no falling leaves
No otom briz, no folin livs
(Ninguna brisa de otoño, ningunas hojas cayendo)
Not even time for birds to fly to southern skies…
Nat iven taim for berds tu flai tu sadern skais...
(Ni siquiera tiempo para los pájaros de volar a cielos sureños…)
No Libra sun, no Halloween
No Libra san, no Jalouin
(Ningún sol de Libra, ningún día de brujas)
No giving thanks to all the Christmas joy you bring
No givin zenks tu ol de Cristmas yoi iu bring
(Ningún agradecimiento a toda la alegría navideña que tú das)
But what it is, though old, so new
Bat uot id is, zo old, so niu
(Pero lo que es, aunque viejo, tan nuevo)
To fill your heart like no three words could ever do.
Tu fil ior jart laik no tri uords cud eva du.
(para llenar tu corazón como tres palabras podrían jamás hacer.)
I just called to say I love you
Ai yest cold tu sei ai lov iu
(Sólo llamé para decir te amo)
I just called to say how much I care, I do
Ai yest cold tu sei jao moch ai ker, ai du
(Sólo llamé para decir cuánto me preocupo, lo hago)
I just called to say I love you
Ai yest cold tu sei ai lov iu
(Sólo llamé para decir te amo)
And I mean it from the bottom of my heart.
End ai min it fram de badom of mai jart.
(Y quiero decirlo desde el fondo de mi corazón.)
I just called to say I love you
Ai yest cold tu sei ai lov iu
(Sólo llamé para decir te amo)
I just called to say how much I care, I do
Ai yest cold tu sei jao moch ai ker, ai du
(Sólo llamé para decir cuánto me preocupo, lo hago)
I just called to say I love you
Ai yest cold tu sei ai lov iu
(Sólo llamé para decir te amo)
And I mean it from the bottom of my heart
End ai min it fram de badom of mai jart
(Y quiero decirlo desde el fondo de mi corazón)
of my heart, baby of my heart.
of mai jart, beibi of mai jart.
(de mi corazón, chiquita de mi corazón.)
(Stevie Wonder)
I JUST CALLED TO SAY I LOVE YOU
(SÓLO LLAMÉ PARA DECIR TE AMO)
No New Year's Day to celebrate
No niu yirs dei tu celebreit
(Ningún Día de Año Nuevo para celebrar)
No chocolate covered candy hearts to give away
No chacolet covred kendi jarts tu giv euei
(Ningunos chocolates en forma de corazón para regalar)
No first of spring, no song to sing
No ferst of spring, no song tu sing
(Ningún primer día de primavera, ninguna canción para cantar)
In fact here's just another ordinary day…
In fact jirs yest enoder ordineri dei...
(En realidad aquí está sólo otro día ordinario...)
No April rain, no flowers bloom
No eiprol rein, no flauers blum
(Ninguna lluvia de Abril, ningún florecimiento)
No wedding Saturday within the month of June
No ueding Saturdei uizin de monz of Yun
(Ninguna boda en Sábado dentro del mes de Junio)
But what it is, is something true
Bat uot it is, is somzin tru
(Pero lo que es, es algo verdadero)
Made up of these three words that I must say to you.
Meid ap of dis tri uords dat ai mast sei tu iu.
(Compuesto de estas tres palabras que debo decirte a tí.)
I just called to say I love you
Ai yest cold tu sei ai lov iu
(Sólo llamé para decir te amo)
I just called to say how much I care
Ai yest cold tu sei jao moch ai ker
(Sólo llamé para decir cuánto me preocupo)
I just called to say I love you
Ai yest cold tu sei ai lov iu
(Sólo llamé para decir te amo)
And I mean it from the bottom of my heart.
End ai min it fram de badom of mai jart.
(Y quiero decirlo desde el fondo de mi corazón.)
No summer's high, no warm July
No somers jai, no uorm Yulai
(Ningún calor de verano, ningún caliente Julio)
No harvest moon to light one tender August night
No jarvest mun tu lait uan tender Ogost nait
(Ninguna luna de cosecha para iluminar una tierna noche de Agosto)
No autumn breeze, no falling leaves
No otom briz, no folin livs
(Ninguna brisa de otoño, ningunas hojas cayendo)
Not even time for birds to fly to southern skies…
Nat iven taim for berds tu flai tu sadern skais...
(Ni siquiera tiempo para los pájaros de volar a cielos sureños…)
No Libra sun, no Halloween
No Libra san, no Jalouin
(Ningún sol de Libra, ningún día de brujas)
No giving thanks to all the Christmas joy you bring
No givin zenks tu ol de Cristmas yoi iu bring
(Ningún agradecimiento a toda la alegría navideña que tú das)
But what it is, though old, so new
Bat uot id is, zo old, so niu
(Pero lo que es, aunque viejo, tan nuevo)
To fill your heart like no three words could ever do.
Tu fil ior jart laik no tri uords cud eva du.
(para llenar tu corazón como tres palabras podrían jamás hacer.)
I just called to say I love you
Ai yest cold tu sei ai lov iu
(Sólo llamé para decir te amo)
I just called to say how much I care, I do
Ai yest cold tu sei jao moch ai ker, ai du
(Sólo llamé para decir cuánto me preocupo, lo hago)
I just called to say I love you
Ai yest cold tu sei ai lov iu
(Sólo llamé para decir te amo)
And I mean it from the bottom of my heart.
End ai min it fram de badom of mai jart.
(Y quiero decirlo desde el fondo de mi corazón.)
I just called to say I love you
Ai yest cold tu sei ai lov iu
(Sólo llamé para decir te amo)
I just called to say how much I care, I do
Ai yest cold tu sei jao moch ai ker, ai du
(Sólo llamé para decir cuánto me preocupo, lo hago)
I just called to say I love you
Ai yest cold tu sei ai lov iu
(Sólo llamé para decir te amo)
And I mean it from the bottom of my heart
End ai min it fram de badom of mai jart
(Y quiero decirlo desde el fondo de mi corazón)
of my heart, baby of my heart.
of mai jart, beibi of mai jart.
(de mi corazón, chiquita de mi corazón.)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)