Mostrando entradas con la etiqueta Carole King. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Carole King. Mostrar todas las entradas

Lección 18: You've got a friend

Carole King
(Carola King)

YOU’VE GOT A FRIEND
(TÚ TIENES UNA AMIGA)





When you're down and troubled
Uen ior daon en trobold
(Cuando estés deprimido y en dificultades)

and you need some loving care
an iu nid som lovin ker
(y necesites un poco de cariño)

and nothing, nothing is going right
en nozin, nozin is goin rait
(y nada, nada esté marchando bien)

Close your eyes and think of me
Clous ior ais en zink of mi
(Cierra tus ojos y piensa en mí)

and soon I will be there
en sun ai uil bi der
(y pronto yo estaré allí)

to brighten up even your darkest night
tu braiten op iven ior darkest nait
(para iluminar hasta tu noche más oscura)



You just call out my name
Iu yast col aut ma neim
(Sólo grita mi nombre)

and you know wherever I am
an iu nou uerever ai em
(y sabes que donde quiera que esté)

I'll come running to see you again
Al com ronin tu si iu agen
(vendré corriendo a verte otra vez)

Winter, spring, summer or fall
Uinter, sprin, somer or fol
(Invierno, primavera, verano u otoño)

all you have to do is call
ol iu jav to du is col
(todo lo que tienes que hacer es llamar)

and I'll be there
en al bi der
(y yo estaré allí)

You've got a friend
Yuv gad a frend
(Tú tienes una amiga)



If the sky above you
If de skai obov iu
(Si el cielo arriba de tí)

grows dark and full of clouds
grous dork en ful of clauds
(se oscurece y llena de nubes)

and that old north wind begins to blow
en dat old norz uind bigins tu blou
(y ese viejo viento del norte comienza a soplar)

Keep your head together
Kip ior jed tugeder
(Mantén tu cabeza fría)

and call my name out loud
an col ma neim aut laud
(y grita mi nombre con fuerza)

Soon you'll hear me knocking at your door
Sun iul jir me nokin at ior dor
(Pronto me escucharás tocándote tu puerta)



You just call out my name
Iu yast col aut ma neim
(Sólo grita mi nombre)

and you know wherever I am
an iu nou uerever ai em
(y sabes que donde quiera que esté)

I'll come running running yeah yeah, to see you again
Al com ronin u ronin ie ie, tu si iu agen
(vendré corriendo corriendo sí sí, a verte otra vez)

Winter, spring, summer or fall
Uinter, sprin, somer or fol
(Invierno, primavera, verano u otoño)

all you have to do is call
ol iu jav to du is col
(todo lo que tienes que hacer es llamar)

and I'll be there, yes I will
en al bi der, yes ai uil
(y yo estaré allí, sí estaré)



Now, ain't it good to know that you've got a friend?
Nao, ein it gud tu nou dat yuv gad a frend
(Ahora, no es bueno saber que tú tienes una amiga?)

when people can be so cold
uen pipol can bi so cold
(cuando la gente puede ser tan fría)

They'll hurt you, yes and desert you
Del jert iu, yes en desert yu
(Ellos te harán daño, sí y te abandonarán)

and take your soul if you let them
en teik ior soul if iu let dem
(y se llevarán tu alma si les permites)

Oh, but don't you let them
Oh, bot dont yu let dem
(Oh, pero no les permitas)



You just call out my name
Iu yast col aut ma neim
(Sólo grita mi nombre)

and you know wherever I am
en iu nou uerever ai em
(y sabes que donde quiera que esté)

I'll come running running yeah yeah, to see you again
Al com ronin u ronin iea ie, tu si iu agen
(vendré corriendo corriendo sí sí, a verte otra vez)

Winter, spring, summer or fall
Uinter, sprin, somer or fol
(Invierno, primavera, verano u otoño)

all you have to do is call
ol iu jav to du is col
(todo lo que tienes que hacer es llamar)

and I'll be there, yes I will
en al bi der, yes ai uil
(y yo estaré allí, sí estaré)

You've got a friend
Yuv gad a frend
(Tú tienes una amiga)



You've got a friend
Yuv gad a frend
(Tú tienes una amiga)

Ain't it good to know?
Ein it god tu nou?
(No es bueno saber?)

You've got a friend
Yuv gad a frend
(Tú tienes una amiga)

Ain't it good to know?
Ein it gud tu nou?
(No es bueno saber?)

Ain't it good to know?
Ein it gud tu nou?
(No es bueno saber?)

Ain't it good to know?
Ein it gud tu nou?
(No es bueno saber?)

You've got a friend, oh yea now
Yuv gad a frend, o ie nao
(Tú tienes una amiga, oh sí ahora)

You've got a friend, yea baby
Yuv gad a frend, ie beibi
(Tú tienes una amiga, sí bebé)

You've got a friend, oh yea
Yuv gad a frend, o iea
(Tú tienes una amiga, oh sí)

You've got a friend.
Yuv gad a frend.
(Tú tienes una amiga.)